23.04.2020 1 А с/с Основи латинської мови з медичною термінологією


Практичне заняття № 8
Група 1 А с/с
Викладач
Кіон О. І.
Предмет
Основи латинської мови з медичною термінологією
Дата
23.04.2020
Тема
Іменники IVV відміни. Назви зборів. Латинсько-грецькі дублети іменників IVV відміни.

1. Завдання:
1. Зробити конспект параграфів 95 (стор. 104-105), 98 (стор. 107-108),
вивчити винятки та дублети з цих параграфів, відмінкові закінчення іменників четвертої та п’ятої відмін.
2. Вивчити параграфи 97 (стор. 107) та 100 (стор. 109).
3. Перекласти українською мовою:
1. Processus spinosus. 2. Processus articularis. 3. Arcus zygomaticus. 4. Abscessus pulmonis. 5. Sensus hommis sunt: visus, auditus, gustus, olfactus et tactus 6. Radix arcus vertebrae. 7. Ductus choledochus. 8. Exitus letalis. 9. Partus praematurus. 10. Fractura manus dextrae. 11. Genu dextrum et sinistrum. 12. Articulatio genus. 13. Vulnus contusum genus sinistri. 14. Decoctum corticis Quercus. 15. Ad usum externum, internum, proprium. 16. Agita mixturam ante usum. 17. Spiritus aethylicus.18. Scabies morbus periculosus est. 19. Canities praematura. 20. Facies costalis. 21. Caries dentium. 22. Ossa faciei. 23. Facies hominis ante mortem facies Hippocratica vocatur.
Примітка: Facies НірросratiсаГіппократове обличчя — вираз обличчя вмираючої людини з запалими очима, холодними вухами, загостреним носом і підборіддям, шкіра обличчя мертвенно бліда. Вперше описав основоположник старогрецької медицини лікар Гіппократ (460-377 pp. до н.е.)
4. Перекласти латинською мовою:
1. Поперечний відросток. 2. Гострий зір. 3. Дуга хребця. 4. Ліки для внутрішнього вживання. 5. Важкий стан хворого. 6. Камфорний спирт. 7. Плоди глоду. 8. Плоди кропу. 9. Кістки обличчя. 10. Костоїда зубів — важка хвороба. 11. Приготуй мазь проти корости. 12. Грудний збір. 13. Глибока вена обличчя. 14. Сечогінний збір. 15. Протиастматичний збір. 16. Гіркий збір. 17. Заспокійливий збір.
5. Узгодити прикметники з іменниками, перекласти українською мовою:
Usus (externus. a: um); spiritus (aethylicus, a, um); fructus (amarus, a. um); arcus (zygomaticus, a: um); abscessus (subcutaneus, a: urn); processus (articularis, e); facies, ei f (purus, a, um).
6. Перекласти рецепти:
а) українською мовою:
Rp.:   Spiritus aethylici 40% 50 ml
D. S. Для компресів.
Rp.:Decocti corticis Quercus ex 10,0 150 ml
Aluminis 2.0
Glycerini 15 ml
M. D. S. Для полоскання порожнини рота.
Rp.: Specierum anthiasthmaticarum 50,0
D. S. При бронхіальній астмі.
Rp.:Radicis Althaeae
Radicis Glycyrrhizae aa 20,0
Fructuum Foeniculi 10,0
Misce, fiant species.
D S. Столову ложку суміші залити 2 склянками кип”ятку, настоювати 20 хвилин, процідити, приймати по ¼ склянки через кожні З години.
б)  латинською мовою:
Візьми: Води перцевої м'яти
 Гліцерину
 Етилового спирту 70% по ЗО мл
 Змішай. Видай. Познач. Для полоскання.
Візьми: Грудного збору 100,0
 Видай. Познач. Столову ложку суміші залити 2 склянками кип"ятку. Настоювати 20 хвилин,    процідити, приймати по 1/2 склянки двічі на день.
Візьми: Кореня алтеї
 Квітів ромашки по 50.0
 Насіння льону 25,0
 Змішай, нехай утвориться збір.
 Видай. Познач. Заварити як чай.
7. Провідміняти словосполучення:
1. sinus frontalis — лобна пазуха
2. cornu coccygeum — копчиковий ріг
3. facies externа — зовнішня поверхня
4. scabies recens — свіжа короста (відмінювати тільки в однині)
5. species pectorales — грудний збір (відмінювати тільки в множині)

8. Перекласти латиські прислів’я та афоризми.
1. Lapsus linguae.
2. Usus magister optimus est.
3.Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces.
4. Dies diem docet.
5. Contra spem spero.
6. Nulla dies sine linea.

2. Критерії оцінювання:
1. Зробити конспект параграфів 95 (стор. 104-105), 98 (стор. 107-108),
вивчити винятки та дублети з цих параграфів, відмінкові закінчення іменників четвертої та п’ятої відмінмакс 10 б.
2. Вивчити параграфи 97 (стор. 107) та 100 (стор. 109).
3. Перекласти українською мовою макс 23 б (кожна правильна відповідь – 1 б)
4. Перекласти латинською мовою макс 17 б (кожна правильна відповідь – 1 б)
5. Узгодити прикметники з іменниками, перекласти українською мовою макс 7 б (кожна правильна відповідь – 1 б)
6. Перекласти рецепти – по 3 б за кожен рецепт. Макс – 21 б.
7. Провідміняти словосполучення – макс 16 б (правильні відповіді 1 -3 – по 4 б., 4 – 5 по 2 б.)
8. Перекласти латиські прислів’я та афоризми – по 1 б; Макс – 6 б.
Максимальна кількість балів за заняття - 100
Оцінка 5 –95-100 б
Оцінка 4 – 85-94 б
Оцінка 3  - 51-84 б.
Оцінка 2 – 0 – 50 б.

Література:
Є. М. Шевченко Латинська мова і основи медичної термінології : Навч. посіб. – 6-е вид. – К. : ВСВ «Медицина» , 2010. – 240.
Стор. 104-109

3. Термін виконання: наступний день після заняття за розкладом.
Відповіді надіслати на електронну адресу olgakion@rambler.ru


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

Група 3 Б л/с Практичне заняття № 13 Викладач Кіон О. І. Предмет Педіатрія Дата 26.11.2021 Тема Захворювання новонароджених: захворювання шкіри й пупкової ранки, сепсис. Внутрішньоутробні інфекції.

Група 3А л/с Практичне заняття № 9 Виконав студент: Викладач Кіон О. І. Предмет Педіатрія Дата 30.10.2020 Тема Вигодовування грудної дитини. Природне вигодовування

3 А с/с 26.10 Медсестринство в педіатрії